Äppelträdet i maj

Nu är äppelträdet äntligen täckt av späda, ljusgröna vårlöv. Och på marken under träden är det fullt av vitsippor. Fast just vid äppelträdet är vitsipporna mer lila än vita.

Själv är jag fullt upptagen med att packa ner allt jag äger i flyttkartonger. Nästa vecka flyttar jag till ett nytt jobb i Sandviken. Jag kommer att sakna Uppsala men efter att ha bott här i drygt 15 år ser jag fram emot nya äventyr i en ny stad.

Now the apple tree is finally covered in small, lightgreen spring leaves. And the forest floor is covered in white wood anemones (Anemone nemorosa). Although around the apple tree the wood anemones are more purple than white.

I’m currently busy packing everything I own into moving boxes. Next week I’m moving to a new job in Sandviken, Sweden. I will miss Uppsala but after more than 15 years here I look forward to new adventures in a new town.

ErikaGroth-5356ErikaGroth-5367ErikaGroth-5364ErikaGroth-5369Fotona ovan är tagna 2015-05-03 i Uppsala.

Im following a treeKolla även in andra trädföljare på Loose and Leafy (internationellt).

Färga ägg till påsk

ErikaGroth-20120008Ägg hör påsken till. Varför inte göra vackert färgade ägg med ingredienser du antagligen har hemma?

Recept

Ingredienser:
Ägg
1 msk vinäger
1 liter vatten

Färgämne:
Mörkblå ägg: 2 dl frysta blåbär
Ljusblå ägg: 3 dl hackad färsk rödkål
Gula ägg: 1 msk gurkmeja
Ljusgula ägg: yttre, torra skal av 2 gula lökar
Rödbruna ägg: yttre, torra skal av 2 röda lökar

Gör så här:
Koka färgämnet med 1 liter vatten och 1 msk vinäger i 5 minuter (30 minuter för rödkål). Lägg i äggen och koka äggen ca 6 minuter. Ta bort kastrullen från plattan och låt äggen ligga kvar i kokvattnet i 1-12 timmar och svalna. Ju längre äggen får ligga kvar desto starkare blir färgen.

Om man vill ha mönstrade äggskal kan man lägga små blad av exempelvis citronmeliss eller persilja, lökskal eller riskorn runt ägget och packa in det i aluminiumfolie eller trä på en nylonstrumpa. Vill man ha randiga ägg kan man använda gummiband. Eventuell täckning ska sitta kvar på äggen under hela infärgningsprocessen.

Äppelträdet i april – Glad Påsk!

Ja, visst gör det ont när knoppar brister.
Varför skulle annars våren tveka?
Varför skulle all vår heta längtan
bindas i det frusna bitterbleka?
Höljet var ju knoppen hela vintern.
Vad är det för nytt som tär och spränger?
Ja, visst gör det ont när knoppar brister,
ont för det som växer

och det som stänger.

Ja, nog är det svårt när droppar faller.
Skälvande av ängslan tungt de hänger,
klamrar sig vid kvisten, sväller, glider –
tyngden drar dem neråt, hur de klänger.
Svårt att vara oviss, rädd och delad,
svårt att känna djupet dra och kalla,
ändå sitta kvar och bara darra –
svårt att vilja stanna

och vilja falla.

Då, när det är som värst och inget hjälper,
brister som i jubel trädets knoppar.
Då, när ingen rädsla längre håller,
faller i ett glitter kvistens droppar,
glömmer att de skrämdes av det nya,
glömmer att de ängslades för färden –
känner en sekund sin största trygghet,
vilar i den tillit

som skapar världen.

Karin Boye, ur diktsamlingen ”För trädets skull” 1935
Hör Karin Boye själv läsa första versen.

English translations of ”Yes, of course it hurts” by Jenny Nunn and by David McDuff.

På håll ser äppelträdet fortfarande oförändrat ut men när man tittar närmare ser man att något har hänt. Knopparna spricker. De nya löven börjar titta fram bakom de skyddande fjällen. Samtidigt pågår fortfarande nedbrytningen av förra årets löv och frukter nere på marken. Utan död finns inget liv.

Karin Boyes dikt om knopparna som tvekar och ängslas innan de spricker har inspirerat generationer av svenskar att pröva sina vingar och göra saker de egentligen inte vågar. Själv hoppas jag på att börja en ny fas i min karriär inom kort. Än vet jag inte var och hur, men vi får väl se…

From a distance the apple tree looks the same as it has done for months, but if you look up close it’s clear that something has happened. Bud burst. The new leaves are starting to peek out from behind the protective scales. At the same time last year’s leaves and fruits are still being digested on the ground below. Without death there can be no life.

Karin Boye’s poem (English translations of the poem: see links above) about the buds that heistate out of fear before finally bursting has inspired generations of Swedes to do things that they don’t really dare to do. I’m hoping to start a new phase in my career very soon. So far I don’t know where or how, but we’ll see…

ErikaGroth-5197ErikaGroth-5198ErikaGroth-5207ErikaGroth-5202ErikaGroth-5209Fotona ovan är tagna 2015-04-04 i Uppsala.

Im following a treeKolla även in andra trädföljare på Loose and Leafy (internationellt).

Orörd natur – fakta eller fiktion?

Jag tycker att begreppet orörd natur hör hemma i fiktionen. Orörd natur i betydelsen natur som är opåverkad av människor finns inte i verkligheten. Men trots att orörd natur bara är en fantasi är det vanligt att alla möjliga områden klassificeras som orörd natur i olika sammanhang. Miljöbalken har sida upp och sida ner med paragrafer som fastslår att naturen ska skyddas – men den lyckas aldrig definiera vad ordet natur betyder. Vad som räknas som natur varierar i praktiken kraftigt från person till person. Den enes kultur är den andres natur.

Naturfotografer försöker ofta framställa naturen som just orörd natur och gör allt de kan för att dölja alla detaljer som de tror att tittaren kan tänkas associera med människor. Jag tänker därför göra tvärt om och visa den naturen som jag ser den i verkligheten. Inte orörd av människor utan i högsta grad rörd av människor.

ErikaGroth-3704